Quirmian Phrases: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(Expanding) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
* ''Lingua Quirma'' - A nod to the realworld phrase, "[[wikipedia:Lingua franca|Lingua franca]]" ({{J}} and {{RS}}) | * ''Lingua Quirma'' - A nod to the realworld phrase, "[[wikipedia:Lingua franca|Lingua franca]]" ({{J}} and {{RS}}) | ||
* ''Fait Accompli'' - "An Accomplished Fact" ({{RS}}) | * ''Fait Accompli'' - "An Accomplished Fact" ({{RS}}) | ||
* ''Guy de Norde'' - a celebrated architect who gave his name to the main railway station in Quirm city. | |||
* ''Mon Repos'' - "my place of rest" - (see also [[Death's Domain]]). | * ''Mon Repos'' - "my place of rest" - (see also [[Death's Domain]]). | ||
* ''Noblesse Oblige'' - "Nobility Obliges". | * ''Noblesse Oblige'' - "Nobility Obliges". |
Revision as of 11:08, 15 December 2014
Most residents of Ankh-Morkpork speak Morporkian. However from time to time Quirmian is used by particular individuals to make excruciating puns.
- Chemin-de-fer - "The Iron Road" - The Railway. (According to Effie King, it's also a card game.)
- Derriere Velocite - "Bum's Rush" - Forcible ejection from an establishment (Men at Arms)
- Le Mot Juste - "The Right Word (In The Right Place" - de Worde family Motto
- Lingua Quirma - A nod to the realworld phrase, "Lingua franca" (Jingo and Raising Steam)
- Fait Accompli - "An Accomplished Fact" (Raising Steam)
- Guy de Norde - a celebrated architect who gave his name to the main railway station in Quirm city.
- Mon Repos - "my place of rest" - (see also Death's Domain).
- Noblesse Oblige - "Nobility Obliges".
- Droit De Seigneur'' - "the right of the lord"
- Touché "touched" (fencing)
- Dans Une Certaine Condition - "In A Certain Condition" -- in reference to lycanthropy (Men at Arms)