Talk:Quirmian: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (1 revision: Talk Namespace) |
Old Dickens (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
:1<sup>re</sup> En Montréal, malheureusement, on ne parle le Francais, mais "joual", hey! | :1<sup>re</sup> En Montréal, malheureusement, on ne parle le Francais, mais "joual", hey! | ||
:2<sup>me</sup> Est-ce-que ''la Quirmienne''? C'est ''le Francais''. Je ne me souviens le genre de :"Quirm" ou sa langue. (It occurred to me recently that you probably couldn't say "Quirm" in French or Quirmian. They just hate two consonants running together.) --[[User:Old Dickens|Old Dickens]] 01:57, 3 June 2011 (CEST) | :2<sup>me</sup> Est-ce-que ''la Quirmienne''? C'est ''le Francais''. Je ne me souviens le genre de :"Quirm" ou sa langue. (It occurred to me recently that you probably couldn't say "Quirm" in French or Quirmian. They just hate two consonants running together.) --[[User:Old Dickens|Old Dickens]] 01:57, 3 June 2011 (CEST) | ||
"Olé", of course, isn't Quirmian, but gets by on the "au lait" joke. --[[User:Old Dickens|Old Dickens]] ([[User talk:Old Dickens|talk]]) 04:54, 7 September 2014 (UTC) |
Latest revision as of 04:54, 7 September 2014
Could someone less lazy than me add the "restaurant Quirmian" stuff from Hogfather? Kellyterryjones 21:34, 21 January 2008 (CET)
Learnez-vous quirmienne ici:- [1]
- 1re En Montréal, malheureusement, on ne parle le Francais, mais "joual", hey!
- 2me Est-ce-que la Quirmienne? C'est le Francais. Je ne me souviens le genre de :"Quirm" ou sa langue. (It occurred to me recently that you probably couldn't say "Quirm" in French or Quirmian. They just hate two consonants running together.) --Old Dickens 01:57, 3 June 2011 (CEST)
"Olé", of course, isn't Quirmian, but gets by on the "au lait" joke. --Old Dickens (talk) 04:54, 7 September 2014 (UTC)