Talk:Meshugah: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (1 revision: Talk Namespace) |
(No difference)
|
Latest revision as of 03:16, 26 December 2012
I don't know if mesjokke is the Dutch spelling of the Yiddish or just Dutch from the same source, but it seems to be entirely Dutch. The most popular spelling in Google hits in English is meshuge (crazy}, meshugener (crazy person). Mashugga, meshuggeh, and so on are used, but no "k"s at all. ----Old Dickens 23:20, 28 August 2008 (UTC)
- Yes, mesjokke is the Dutch spelling of the Yiddish word. Corrected the article while I was at it. --Sanity 06:03, 29 August 2008 (UTC)
At 8:00 in the morning. Oy veh! --Old Dickens 20:40, 29 August 2008 (UTC)
- I was bored while waiting for a plumber :) --Sanity 11:10, 30 August 2008 (UTC)