Talk:Shatta: Difference between revisions
No edit summary |
Rinscewind (talk | contribs) No edit summary |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
schmatta is literally "rag" or a "whore" in several slavic languages, as well as "rag" in yidysh | schmatta is literally "rag" or a "whore" in several slavic languages, as well as "rag" in yidysh | ||
There is a middle eastern hot sauce, made with jalepenos, called 'shatta'. | |||
Also, a vague reference to a middle eastern geologist popped up on a quick google search, but he was only referenced in a footnote about Egyptian geological fault lines. Couldn't find more about the person. |
Latest revision as of 14:52, 25 February 2019
Then there's the 1978 Rolling Stones' hit Shattered..."shmatta, shmatta, shmatta, I can't give it away on Seventh Avenue"...--Old Dickens 15:11, 3 October 2009 (UTC)
schmatter also being the Yiddish for clothing: isn't there a Golem tailor at the Opera house, a friend of Mr Pump's, called Schmatter? (He does Moist von Lipwig's tailoring)--AgProv 09:40, 12 January 2010 (UTC)
schmatta is literally "rag" or a "whore" in several slavic languages, as well as "rag" in yidysh
There is a middle eastern hot sauce, made with jalepenos, called 'shatta'.
Also, a vague reference to a middle eastern geologist popped up on a quick google search, but he was only referenced in a footnote about Egyptian geological fault lines. Couldn't find more about the person.